Nous utilisons Crowdin pour traduire Plume, le site joinplu.me et la documentation. Tout le texte original est en anglais, vous devrez donc le comprendre, et être compétent dans une autre langue pour nous aider à la traduction.
Créer un compte Crowdin
Pour traduire Plume et les projets connexes, la première étape est donc de créer un compte Crowdin (à moins que vous en ayez déjà un).
Vous pouvez vous inscrire ici. Il vous demandera simplement les informations d'inscription typiques. Vous pouvez également vous connecter avec un compte depuis d'autres plateformes si vous le souhaitez (GitHub par exemple).
Rejoindre un des projets Plume
Toutes les chaînes à traduire peuvent être trouvées dans l'un de ces projets :
- Plume: l'interface Plume elle-même.
- Documentation Plume: la documentation que vous lisez actuellement.
- Joinplu.me: le site web présentant Plume.
Sur ces pages vous trouverez une liste de langages. Sélectionnez celui vers lequel vous souhaitez traduire.
Si votre langue n'est pas dans la liste, dites le nous, nous l'ajouterons.
Une fois que vous avez sélectionné une langue, vous verrez une liste de fichiers à traduire. Trouvez en un qui n'est pas complètement traduit, et ouvrez-le. Quelque chose comme ça devrait être chargé :
Voyons ce que nous avons ici.
- En jaune (à gauche de la barre de menu), vous avez la liste des chaînes à traduire. Ceux qui ont un carré vert sont déjà traduits, ceux qui en ont un rouge sont encore à faire.
- En bleu (zone du milieu en haut), vous avez l'éditeur réel, avec en haut la chaîne originale, et dessous, la boîte où vous traduisez. Parfois, un contexte sera donné à côté de la chaîne originale.
Et il y a aussi un bouton pour enregistrer vos traductions (vous pouvez faire
Ctrl
/⌘
+Entrée
pour ne pas utiliser la souris). - En rouge (zone du milieu en bas), vous avez les suggestions faites par d'autres personnes, et des traductions suggérées par différents services de traduction. Ils peuvent parfois être utiles, mais la plupart du temps, rien n'est meilleur que les traductions humaines.
- Et enfin, en violet (barre de menu à droite), vous avez un espace où vous pouvez laisser des commentaires ou poser des questions. Par exemple, si vous avez besoin d'un contexte plus précis sur une chaîne, vous pouvez demander ici. Nous essayerons de vous répondre le plus rapidement possible, mais nous ne travaillons pas à temps plein sur Plume, donc ne vous inquiétez pas si vous n'avez pas de réponse en 5 minutes.
Traductions dans le contexte
Crowdin fournit également un outil très utile, appelé “traduction dans le contexte”. Il vous permet de traduire le site web, tout en les parcourant, et donc d'avoir tout le contexte pour comprendre ce qu'il faut faire.
Nous avons installé cet outil pour la documentation et joinplu.me (nous pourrons l'installer pour Plume un jour, mais c'est un peu plus compliqué). Vous pouvez aller sur translate.docs.joinplu.me et translate.joinplu.me pour l'utiliser.
Suggestions
Lors de la traduction de Plume (et des projets connexes), veuillez essayer de suivre ces règles :
- Soyez aussi inclusif que possible : si votre langage a une forme d'écriture inclusive, utilisez-la. Le style d'inclusion qui est choisi n'est pas très important (essayez simplement de rester cohérent avec ce qui est déjà fait).
- Ne soyez pas trop formels (mais restez poli!).
Guides de traduction
C'est bon, vous avez tout ce qu'il vous faut pour traduire Plume! Merci de votre aide!